안녕하세요 개발자님,
단어 뜻이 여러 개 있을 때 첫 뜻만 표시되는 부분 개선 가능한지 문의드립니다.
글에 올리신 것처럼 happening의 경우 한 블럭?에 뜻이 3개가 전부 표시되어 문제없습니다만,
'사과'같은 경우 apple과 apology가 있음에도 네이버 사전의 첫 번째 블럭만 가져와 '(과일) 사과'밖에 표시가 되지 않는 상황입니다. (다른 예로는 '원조', aid도 있지만 originator만 표시. 한→영이 전부 이런 문제가 발생하는 것 같습니다)
다른 익스텐션은 모든 블럭의 뜻을 갯수와 관계없이 전부 표시하나 이 앱을 오래전부터 사용하기도 했고 더 마음에 들어서 이 앱 하나에 정착하고 싶은데, 해당 문제 개선이 가능할지 문의드립니다.
그리고 위 건의에 이어서 마찬가지로 한영뿐만이 아닌 영한에도 '검색의 모든 결과물 표시'가 옵션으로 제공되었으면 좋을 것 같습니다.
happen을 검색하면 밑에 함께 검색되는 'happen on something', 'these things happen', 'accidents will happen' 등의 숙어들도 있는데, 단어에도 다양한 뜻 및 표현 방법이 있는 만큼 해당 결과물들도 표시된다면 좋을 것 같습니다.
(그 외 apology를 검색 시 동사 apologize, a public apology, an abject apology, a fulsome apology 등처럼 네이버 영어사전에서 검색하면 나오는 모든 결과물 표시하도록 하는 옵션)
다만 깔끔하게 첫 뜻만 표시하고 싶으신 분들도 많으실 것 같아 선택 옵션으로 제공되면 좋을 것 같습니다.
몇 년째 잘 사용하고 있습니다. 감사합니다.
잘 사용중입니다. 다만 자잘한 애로사항들이 종종 발생하는데, 해당 이슈들은 크롬 웹 스토어에 피드백 남겨놓았습니다. 주기적으로 업데이트 해주셔서 감사하지만, 치명적인(동작을 하지 않는) 이슈가 최근에 자주 발생한 것 같아요. 새로운 기능 추가도 좋지만, 언급하신대로 기본 기능에 충실한 컨셉이라면 현재 feature set에서 stability & integrity 개선에 우선 순위 높여주셨으면 합니다. 다시 한번 수고에 감사드립니다.
Laravel 프레임워크 환경에서 TinyMCE 에디터 버전 4를 사용하고 있는데, 에디터가 생성하는 iframe 엘리먼트 내부에 '네이버 영어사전' 관련 코드( <div id="__endic_crx__">...</div> )가 삽입되면서 에디터에 작성한 글과 함께 해당 코드가 그대로 저장되는 오류가 있습니다. 오류 개선이 가능할까요?